No exact translation found for دار الحكومة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دار الحكومة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Alentado por ese resultado, el Gobierno de Uganda busca ahora inversionistas extranjeros interesados en establecer una refinería de oro en el país, según se anunció en un comunicado de prensa emitido por la Casa de Gobierno el 18 de junio de 2005.
    ويبدو أن حكومة أوغندا، وقد شجعها هذا النجاح، أصبحت الآن تلاحق المستثمرين الأجانب المعنيين بإنشاء مرفق لصقل الذهب على الأراضي الأوغندية على نحو ما أعلنته النشرة الإخبارية الصادرة عن دار الحكومة في 18 حزيران/يونيه 2005.
  • URT, Ministerio de Ciencia, Tecnología y Enseñanza Superior (2003).
    جمهورية تنزانيا المتحدة (عام 2003)، استراتيجية تخفيف حدة الفقر: "التقرير المرحلي الثاني، 2001/2002" المطابع الحكومية، دار السلام.
  • Se comunicó que la mayoría de los casos restantes tuvieron lugar en la República de Chechenia, principalmente a partir de 1994, en el contexto del conflicto entre el Gobierno y las fuerzas rebeldes.
    وقد ذُكر أن أغلبية الحالات المتبقية قد حدثت في جمهورية الشيشان، ومعظمها يرجع إلى عام 1994، وذلك في إطار الصراع الذي دار بين قوات الحكومة وقوات المتمردين.
  • Se notifica un aumento de volumen para la oficina del Brasil, que se mudará de locales proporcionados por el Gobierno a la Casa de las Naciones Unidas en Brasilia.
    وأبلغ عن زيادة في الحجم بالنسبة للمكتب الكائن في البرازيل، الذي سينتقل من مكان توفره الحكومة إلى دار الأمم المتحدة في برازيليا.
  • 1.5 Si la niña está internada en una escuela pública, tendrá derecho a continuar en esa institución durante el tiempo que duren las clases, en las mismas condiciones que se aplicarían de no estar embarazada.
    1-5 إذا كانت الفتاة مقيمة في دار داخلي لمدرسة حكومية، فلها حق الاستمرار في الداخلية طوال مدة حضورها بالمدرسة تحت نفس الظروف التي تنطبق عليها لو لم تكن حاملاً.
  • Para brindar el nivel de seguridad que tanto se necesita en Darfur, no obstante, el Gobierno debe tomar medidas contra las milicias indefectiblemente, en cualquier circunstancia, constituyan sus actividades actos delictivos o maniobras militares, con el objetivo final del desarme o la desmovilización de las milicias.
    ومن أجل تحقيق مستوى الأمن الذي تدعو الحاجة الماسة إليه في دار فور، ينبغي للحكومة أن تتحرك في جميع الأحوال ضد الميليشيات سواء كانت أنشطتها ذات طبيعة جنائية أو عسكرية بغية التوصل في نهاية المطاف إلى نزع سلاح الميليشيات وتسريحها.
  • En la Cumbre de Dar es Salam de Jefes de Estado y de Gobierno de la Subregión, celebrada el 18 de agosto 2004, se calificó al movimiento Palipehutu-FNL de organización terrorista.
    وقد اعتبر قرار صدر في 18 آب/أغسطس 2004 عن قمة دار السلام لرؤساء دول وحكومات المنطقة دون الإقليمية حركة حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية منظمة إرهابية.
  • Mientras que en muchas de las intervenciones armadas de los tres últimos meses de 2006 participaron el Gobierno del Sudán y el Frente de Redención Nacional, desde principios de 2007 en adelante se produjo un aumento de los enfrentamientos entre diferentes tribus y los grupos de milicias asociados a ellos.
    وفي حين أن العديد من الاشتباكات المسلحة التي وقعت خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2006 دار بين قوات حكومة السودان وجبهة الخلاص الوطني، فقد حدثت منذ أوائل عام 2007 فصاعداً زيادة في أعمال القتال بين مختلف القبائل وجماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بها.
  • El tercer grupo rebelde armado de Darfur, y normalmente el menos activo militarmente, el Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo, también chocó con fuerzas del Gobierno en Darfur occidental, después de que el Gobierno exigiera en un ultimátum su retirada de la zona de Jebel Moon, al norte de Geneina, a zonas situadas más al norte, cerca de Tine, en la frontera con el Chad.
    وشاركت أيضا الجماعة المسلحة المتمردة الثالثة في دارفور، وهي الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية التي تعتبر عادة أقل الجماعات المتمردة نشاطا في المجال العسكري، في القتال الذي دار مع القوات الحكومية في غرب دارفور بعد أن وجهت إليها الحكومة إنذارا نهائيا بالانسحاب من منطقة جبل مون شمالي الجنينة إلى مناطق أبعد إلى الشمال توجد على مقربة من تيـن الواقعة على الحدود مع تشاد.
  • La información reunida y verificada por la Comisión pone de manifiesto que las violaciones y otras formas de violencia sexual cometidas en Darfur por las milicias Janjaweed y soldados del Gobierno eran una práctica generalizada y sistemática y, por lo tanto, se pueden considerar crímenes de lesa humanidad.
    وواضح من المعلومات التي جمعتها اللجنة وتحققت منها أن الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبتها ميليشيا الجنجويد وجنود الحكومة في دار فور كانت واسعة النطاق ومنتظمة ومن الممكن جدا لهذا السبب أن تعتبر هذه الأعمال جريمة ضد الإنسانية.